-
1 Einsicht
f2. nur Sg.; (Prüfung) examination ( in Akten of records); Einsicht nehmen in (+ Akk) examine, take a look at; jemandem Einsicht gewähren in (+ Akk) allow s.o. to look at3. fig. (Erkenntnis) insight (in + Akk into); zur Einsicht kommen, dass... come to realize that...4. nur Sg.; fig. (Vernunft) sense; (Verständnis) understanding; Einsicht haben show understanding ( mit for); zur Einsicht kommen come to one’s senses; hab doch Einsicht! do be reasonable!; gegen seine bessere Einsicht against one’s better judg(e)ment; Einsicht ist der erste Schritt zur Besserung Sprichw. realizing your faults is the first step toward(s) curing them* * *die Einsicht(Erkenntnis) discernment; insight;(Verständnis) understanding;(Überprüfung) examination* * *Ein|sichtf1)sie legte ihm die Akte zur Éínsicht vor — she gave him the file to look at
2) (= Vernunft) sense, reason; (= Erkenntnis) insight; (= Kenntnis) knowledge; (= Verständnis) understanding; (euph = Reue) remorsezur Éínsicht kommen — to come to one's senses
ich bin zu der Éínsicht gekommen, dass... — I have come to the conclusion that...
Éínsicht ist der erste Schritt zur Besserung (prov) — a fault confessed is half redressed (Prov)
haben Sie doch Éínsicht! — have a heart!
jdn zur Éínsicht bringen — to bring sb to his/her senses
er hat Éínsicht in die internen Vorgänge der Firma — he has some knowledge of the internal affairs of the firm
* * *Ein·sichtf1. (Erkenntnis) insightjdn zur \Einsicht bringen to make sb see sense [or reason], to persuade sbzur \Einsicht kommen [o gelangen] to be reasonable, to see sense [or reason], to listen to reasonkomm doch endlich zur \Einsicht! come on, be reasonable!2. (prüfende Durchsicht)jdm \Einsicht in die Akten gewähren/verwehren to grant/refuse sb access to the fileszur \Einsicht for inspection [or examination3. (Einblick) viewder Zaun verwehrte Passanten die \Einsicht in den Garten the fence stopped passers-by looking into the garden* * *1) (das Einsehen) view (in + Akk. into)2) o. Pl. (Einblick)Einsicht in die Akten nehmen — take or have a look at the files
jemandem Einsicht in etwas (Akk.) gewähren — allow somebody to look at or see something
3) (Erkenntnis) insightzu der Einsicht kommen, dass... — come to realize that...
* * *Einsicht f1. (Einblick)Einsicht (in +akk) view in(to)in Akten of records);Einsicht nehmen in (+akk) examine, take a look at;jemandem Einsicht gewähren in (+akk) allow sb to look at3. fig (Erkenntnis) insight (in +akk into);zur Einsicht kommen, dass … come to realize that …Einsicht haben show understanding (mit for);zur Einsicht kommen come to one’s senses;hab doch Einsicht! do be reasonable!;gegen seine bessere Einsicht against one’s better judg(e)ment;Einsicht ist der erste Schritt zur Besserung sprichw realizing your faults is the first step toward(s) curing them* * *1) (das Einsehen) view (in + Akk. into)2) o. Pl. (Einblick)Einsicht in die Akten nehmen — take or have a look at the files
jemandem Einsicht in etwas (Akk.) gewähren — allow somebody to look at or see something
3) (Erkenntnis) insightzu der Einsicht kommen, dass... — come to realize that...
* * *-en f.attorney access to prosecution file n.discernment n.insight n.judgment n.judiciousness n. -
2 Hinsicht
Hínsicht f =, -enотноше́ние, соображе́ние, то́чка зре́нияin qualitatí ver Hí nsicht — в ка́чественном отноше́нии
-
3 Ansicht
f <-, -en>éíne írrige Ánsicht — ошибочное мнение
éíne Ánsicht téílen — разделять чьё-л мнение
anderer Ánsicht sein — быть другого мнения
nach méíner Ánsicht, méíner Ánsicht nach —
2) вид, панорамаÁnsichten der Stadt — виды города
zur Ánsicht — для просмотра [проверки]
-
4 Einsicht
f <-, -en>2) проницательность; понимание; благоразумиеj-n zur Éínsicht bríngen* — образумить кого-л
zur Éínsicht kómmen* (s) [gelángen (s]; éíne Éínsicht gewínnen* — прийти к выводу, осознать
Das wäre gégen méíne béssere Éínsicht. — Это было бы против моих убеждений.
-
5 Ansicht
f -, -enzur Ánsicht — do przejrzenia
2) ( Meinung) zdanie n, pogląd mmeiner Ánsicht nach — moim zdaniem
-
6 Hinsicht
f <-, -en> обыкн sg редк точка зрения, отношение (к чему-л)in Hínsicht auf etw. (A) — относительно, в отношении чего-л
in díéser Hínsicht — в этом отношении
-
7 Hinsicht
-
8 ansicht
Ánsicht f, -en 1. мнение; възглед; 2. изглед (über jmdn./etw. (Akk)/ zu jmdm/etw. (Dat) за някого, нещо); Ein Buch zur Ansicht bestellen поръчвам книга да я прегледам (преди да я купя); die vordere Ansicht des Hauses предната фасада на къщата; der Ansicht sein на мнение съм; meiner Ansicht nach според мене; sich einer Ansicht anschließen присъединявам се към дадено мнение.* * *die, -en 1. изглед; 2. възглед, мнение; der = (G) sein на мнение съм; meiner nach = по мое. мнение; 3. тър etw zur = schicken пращам нщ за преглед. -
9 hinsicht
Hínsicht f o.Pl. съображение, отношение; in dieser Hinsicht в това отношение; in politischer Hinsicht в политическо отношение; In Hinsicht auf den Vertrag С оглед на договора.* * *die, -en съображение, отношение; in = auf A с оглед на, имайки пред вид. -
10 Ansicht
'anzɪçtf1) ( Meinung) opinion f, avis mseine Ansicht ändern — changer d'idée/changer sa façon de voir
2) ( Aussicht) vue f, panorama mAnsichtẠ nsicht <-, -en>1 (Meinung) avis Maskulin; Beispiel: der Ansicht sein, dass... être d'avis que...; Beispiel: ich teile Ihre Ansicht je suis tout à fait de votre avis; Beispiel: nach Ansicht ihrer Eltern selon ses parents; Beispiel: meiner/seiner Ansicht nach à mon/son avis -
11 Hinsicht
'hɪnzɪçtfin dieser Hinsicht — à cet égard, sous ce rapport
HinsichtHị nsichtkein Plural, point Maskulin de vue; Beispiel: in dieser Hinsicht à cet égard; Beispiel: in mancher Hinsicht à maints égards; Beispiel: in beruflicher/finanzieller Hinsicht du point de vue professionnel/financier -
12 allerschönst..
a употр тк в склоняемой форме (самый) красивый; прекрасный -
13 gegenteilig
gégenteiliger Ánsicht sein — придерживаться противоположного мнения
im gégenteiligen Fall — в противном случае
-
14 neigen
1.vt наклонять, нагибать2. vi (zu D)1) иметь предрасположенность (к чему-л)Er neigt zu Depressiónen. — Он склонен к депрессиям.
2) склоняться, иметь склонность (к чему-л)Er ist genéígt, Íhnen zu hélfen. — У него есть намерение помочь Вам.
Wir néígen zu der Ánsicht, dass díéser Mann sie liebt. — Мы склоняемся к мнению, что этот мужчина любит её.
3. sich ńéígen1) наклоняться, нагибатьсяIch sah, wie er sich über euch néígte. — Я видел, как он склонился над вами.
2) накрениться, давать крен (напр, о корабле)3) высок заканчиваться, подходить к концу -
15 Person
f <-, -en>1) персона, человекaus fünf Persónen bestéhen* — состоять из пяти человек
éíne jurístische Persón юр — юридическое лицо
den Tisch für drei Persónen décken — накрыть стол на три персоны
pro Persón — за человека; на человека
ich für méíne Persón bin der Ánsicht… — что касается меня, то я считаю…
2) редк личность, характер3)éíne männliche [wéíbliche] Persón — лицо мужского [женского] пола
4) лит, кино, театр герой [героиня], персонаж, действующее лицо5) разг особа, тип, фруктso éíne fréche Persón! — вот нахалка!
6) лингв лицоj-d in (éígener [устарев, шутл höchsteigener]) Persón — он [она] собственной персоной, сам [сама]
etw. (A) in Persón sein — быть воплощением чего-л
-
16 verbohren
sich in éíne Ánsicht verbóhren — упереться, стоять на своём
-
17 zuneigen
1. vi и́ sich źúneigen1) склоняться (к чему-л); питать склонность (к чему-л)dem Klassizísmus zúgeneigt sein — быть приверженцем классицизма
Wir néígten der Ánsicht zu, dass… — Мы были склонны считать что…2. высок быть расположенным (к кому-л), чувствовать расположение [симпатию] (к кому-л)
2) высок наклоняться, склоняться (в чью-л сторону)3) высок перен:sich dem Énde zúneigen — подходить к концу, близиться к концу
2.vt высок склонять, наклонять (что-л к кому-л, к чему-л)séínen Kopf j-m zúneigen — склонить в кому-л свою голову
-
18 Ansicht
Ánsicht f =, -en1. ( über A) взгляд (на что-л.), воззре́ние, мне́ние (по поводу чего-л.)ich bin ganz Í hrer A nsicht — я целико́м разделя́ю ва́ше мне́ние [ва́ши взгля́ды]
ich bin der A nsicht, daß … — я счита́ю [я того́ мне́ния], что …
2. вид; ландша́фт, панора́ма3. просмо́тр -
19 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
20 bekennen
bekénnen*I vt1. признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чём-л.)ich beké nne den Empfá ng dí eser Sú mme ком. устарев. — (я) подтвержда́ю получе́ние э́той су́ммы
Fá rbe beké nnen перен. разг. — откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л. [о свои́х убежде́ниях]
2. рел. испове́довать (какую-л. веру)1. (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему-л.); заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого-л., чего-л.)nur wé nige sé iner frǘ heren Fré unde beká nnten sich zu ihm — то́лько немно́гие из его́ пре́жних друзе́й вста́ли на его́ защи́ту [не отверну́лись от него́]
sich zu j-s Á nsicht beké nnen — приде́рживаться чьих-л. взгля́дов, присоединя́ться к чьим-л. взгля́дам
2. (als, für A) признава́ть себя́ (кем-л., ка ким-л.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tokio Fuji Art Museum — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… … Deutsch Wikipedia
Tokyo Fuji Bijutsukan — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… … Deutsch Wikipedia
Tōkyō Fuji Bijutsukan — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… … Deutsch Wikipedia
Tokyo Fuji Art Museum — Eingang des Tokyo Fuji Art Museum Das Tokyo Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji, Präfektur Tokio. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei… … Deutsch Wikipedia